Uptake Post #8
After doing the reading, I believe translingualism is a special practice or approach to language that views multilingualism not just as the ability to speak languages separately but also as the capacity to navigate and blend them fluidly in communication. A basic example of that is words that sound similar in different languages to the point where two people who might have a total or complete language barrier between each other, can still under stand each other because the words they're using are considered to be translingual. This approach recognizes the dynamic and fluid nature of language, seeing it as a practice of compromising meaning across linguistic boundaries rather than strictly adhering to the rules of any single language. This perspective acknowledges the reality of how people use language in increasingly globalized and culturally diverse settings, where code-switching and hybrid linguistic practices are common. I believe one of the most easy to understan...